奈良之秋 吉野山/Autumn in Nara Mt. Yoshino

日本一の桜の名所として知られる吉野山ですが、春の桜が終われば夏にかけて紫陽花が咲き誇り、夏の新緑に囲まれた山は森林浴スポットとしても近年訪れる方が増えています。
秋になると山々は紅く染まり、寺社・仏閣巡りとともにハイキングも楽しめます。
そして冬になると真っ白な雪景色のなか佇む名所・旧跡は静寂につつまれ、荘厳な雰囲気を感じていただけます。
Mount Yoshino is known as Japan’s number one cherry blossom viewing spot, but after the spring cherry blossoms are over, hydrangeas bloom in full glory throughout the summer, and in recent years the mountain, surrounded by the fresh greenery of summer, has become an increasingly popular forest bathing spot.
In autumn, the mountains turn a deep crimson red, and you can enjoy hiking as well as touring the shrines and temples.
In winter, the famous sites and historical sites stand in the pure white snowscape, enveloped in silence and offering a majestic atmosphere.
吉野山被譽為日本最佳賞櫻勝地,春天櫻花盛開後,進入夏季繡球花盛開,夏天的山上綠意盎然。
秋天,山色變紅,可以健行,也可以參觀寺廟和神社。
冬季,名勝古蹟被潔白的雪包圍,四周一片寂靜,營造出肅穆的氣氛。

1件のコメント

Leave A Reply